От плети не уйдешь

Закрыть ... [X]

Warcraft III: Reign of Chaos — компьютерная игра в жанре стратегии в реальном времени, выпущенная компанией Blizzard Entertainment в 2002 году.

Содержание

Юмористические высказывания[править]

Альянс[править]

Работник (Peasant)[править]

Опять работа?!

При атаке:

Прощайте.

Вам меня не жалко?

[вздох] Придется драться.

Ну вот, меня убьют.

Если кликать несколько раз:

 

You're the king? Well, I didn't vote for you.

Тебя бы так!

Работа не волк, в лес не убежит.

 

We found a witch! May we burn her?

 

A horse kicked me once. It hurt.

 

D'oh!

Паладин[править]
    от плети не уйдешь
  • Мой молот укрепит вашу веру
  • Мне неведом страх.
  • Моё сердце жаждет битвы.
  • При атаке:
    • Да свершится правосудие!
    • Во имя света!
    • Смерть неверным!
  • Если кликать несколько раз:

Настал час молота! — Отсылка к песням певца MC Hammer

 

It's hammer time!

  • Я бью два раза: один — по голове, другой — по крышке гроба!
  • Не оскверняй меня своим курсором!
  • Кто не с нами, тот против нас.
  • Гоблин в доспехах — консервы «Завтрак дракона».
  • Лучше меня не злить.
Утер[править]
  • Познай гнев Света!
  • Если кликать несколько раз:
    • Я слишком стар для всего этого.
    • Что нам, орков было мало?
    • Как будто у меня нимб тускнеет — посмотри, а?
    • Оружие — лучший судья!
    • Настал час молота!
Горный Король[править]
  • Кто тут хочет подраться?!
  • Если кликать несколько раз:
    • Настоящая война будет завтра, с бодуна!
    • Здесь есть хоть одна винная лавка?
    • Я думаю, это надо обмыть.
    • Как говорит наш любимый шеф, за чужой счет пьют и язвенники, и трезвенники. — отсылка к фильму «Бриллиантовая рука»
    • Чем ты тут, черт возьми, занимаешься?
    • Где тут кабак?
    • Давай напьемся!
    • Пиво-это главный секрет альфа!
Верховный маг[править]
  • Если кликать несколько раз:
    • Добро, добро. Боги зрят благосклонно, мир очищается от скверны. — из книги «Трое из Леса» Юрия Никитина
    • Ваша возня мешает мне сосредоточиться!
    • Если вы не оставите меня в покое, я превращу вас в безмозглую овцу!
    • Я не собираюсь тратить ману на всякую чепуху (ржание лошади).
Артес[править]
  • При атаке:
    • Жалкий глупец.
    • За моего отца!
    • Поздно просить пощады.
    • За моего отца! (с другой интонацией).
    • Теперь я действительно зол.
    • Склонись перед своим повелителем
    • Они получат по заслугам.
  • Если кликать несколько раз:
    • Быть принцем не так уж легко.
    • Я прославлю свое королевство.
    • Свет указывает мне путь.
    • Свет придает мне силы.
    • Я ведь… сам должен командовать?
    • Я знаю, что делаю.
    • Не нужно кланяться!
    • Во имя правосудия!
Алхимик[править]
  • И солнце ярче блещет, И веселей пейзаж, Когда в желудке плещет C2H5OH!
  • Я алхимик и я говорю, не знаю что такое H2O, поэтому отстаньте!
  • Сгинь, нечистая сила, останься, чистый спирт.
Джайна[править]
  • Тсс! Не мешай мне думать!
  • Если кликать несколько раз:
    • Я же не воин. Не женское это дело.
    • Меня интересуют только знания.
    • Я чувствую изменение в магии мира Варкрафт.
    • Я молюсь о своем отце.
    • Кажется, все идет не слишком хорошо.
    • Ненавижу насилие
Капитан[править]
  • Если кликать несколько раз:
    • Нужно было стать крестьянином, как хотел мой отец.
    • Жалование гроши, а служба не сахар.
    • По крайней мере, я на хорошем счету у королевской семьи.
Целитель[править]

Кто-нибудь ранен?

Если кликать несколько раз:

Тампон… Скальпель… Волшебную палочку… Хо! Спирт! — Команды хирурга во время операции

 

Scalpel, sponge, magic wand!

Вскрытие показало: больной спал.

Разряд! [звук искр]

 

Clear! (defibrillator charge)

Ну что, лечить или пусть живёт?

Время лечит, но жрец — быстрее.

Побочные эффекты: сухость во рту, тошнота, рвота, зуд, галлюцинации, потеря рассудка, кома и.. смерть. Ну что-ж, попробуем.

 

Side effects may include: dry mouth, nausea, vomiting, water retention, painful rectal itch, hallucination, dementia, psychosis, coma, death, and halitosis. Magic is not for everyone. Consult your doctor before use.

Мир и спокойствие в пределах Света. — Из фильма «Полтергейст»

 

There is peace and serenity within the Light.

Переходите, дети! Переходите на Свет! — Из фильма «Полтергейст»

 

Cross over children! Cross over into the Light!

Я избран большой металлической рукой с неба! — «История игрушек», также намёк на курсор мыши

 

I have been chosen by the big metal hand in the sky!

Нага[править]
  • Если я ядовитый, то мне конец. Я язык прикусил.
Орудийный расчёт (Mortar Team)[править]

Ну что ж, приказывайте

Прикажете открыть огонь?

Хорошо смеётся тот, у кого большая пушка.

Лови ядро!

Если кликать несколько раз:

— Ты, я и мортира.
— Вот и всё, что нужно для победы.

— Если б не мы с тобой … ничего бы не вышло!

— Мы должны разгромить гномов.
— Так мы и есть гномы!
— А-а… Ну да… — Отсылка к Монти Пайтон и Священный Грааль.

 

— We must defeat the dwarves!
— Ugh… we are the dwarves!
— Oh…

Батарея, о-о-о-о-огонь!

— Прицел пятнадцать, трубка сто двадцать!
— Бац-бац, и мимо. — Отсылка к фильму «Свадьба в Малиновке» (Яшка-артиллерист)

 

Трубка 15, прицел 120, бац, бац …и мимо!

— Скажи-ка, дядя, ведь недаром?…
— Ну, конечно, не даром. — Первая строчка стих-я М. Ю. Лермонтова "Бородино".

— Дед, а как было во втором Варкрафте?
— Солнце светило ярче, небо было выше… Да и орки были не чета нынешним!

Неистов и упрям, гори, запал, гори! — Отсылка к песне Б.Окудждавы Неистов и упрям»

Получай, сволочь.

 

Take this, you bastard! BOOM

— Есть ты и я, приятель.
— У нас взаимодействие.

 

— It's you and me, pal.
— We've got the synergy.

— Я тротил.
— Я динамит. — Песня «T.N.T.» от AC/DC

 

— I'm TNT!
— I'm dynamite!

— У тебя чипс на плече.
— Ммм точно, а ещё кусок рыбы. — Игра слов, «chip on shoulder» - говорят про человека, которого легко спровоцировать на агрессию, которого таким замечанием вызывают на выяснение отношений. Fish and chips очень известное английское блюдо.

 

— You've got a chip on your shoulder
— Hmm, yes, and a bit of fish, too.

Вот так делают малышей дворфов!

 

And that's how baby dwarves are made!

Определённо, Тассадар подвёл нас! Ты же не должен подвести! — Starcraft, реплика Алдариса в брифинге первой миссии за протоссов

 

Clearly, Tassadar has failed us! You must not!

— Что такое?
— Вытащи свой палец из дырки в бочке! ЧПОК!

 

— What's that?
— Get yer finger outta that bunghole! POP

Стрелок[править]
  • Если кликать несколько раз:
    • Мушкет и жену не дам никому (смеется).

Хороший, плохой… Главное, у кого ружьё! — Отсылка к кинофильму Армия тьмы

 

Good. Bad. I'm the guy with the gun.

    • Ну, наливай.
    • Не могу стрелять на трезвую голову.
    • Кто с мечом к нам придёт… тех проще застрелить.
    • Не ружья убивают людей, их убиваю я!
    • Хорошо смеётся тот, кто стреляет первым. Вот так.
    • Мы хорошие ребята, жаль, патронов маловато.
  • Во время атаки:
    • За Железные Горы!
    • ООгонь!
Рыцарь (Knight)[править]

Если кликать несколько раз:

Наше дело правое. А врага… найдём.

Занят я, завтра приходите.

Молчать, я тя спрашиваю!! (ржание лошади)

Лордерон победит.[шлем захлопывается] — Монти Пайтон и Священный Грааль

 

Victory for Lordaeron! (helmet falls shut)

О боги, боги.

Скромность украшает, но оставляет голодным.

Проклятый шлем, никак не могу его снять. — «Космические яйца»

 

Damn helmet, can't seem to get this thing…

Мой любимый цвет - голубой. НЕТ, ЖЁЛТЫЙ... ! — Монти Пайтон и Священный Грааль

 

My favorite color is blue! No, yellow… !

Ты это мне говоришь?

 

Dost thou speak unto me?

Во имя богов, ты раздражаешь! — Монти Пайтон и Священный Грааль

 

By the gods you're annoying!

Я никогда не говорю «Ни» — Монти Пайтон и Священный Грааль

 

I never say 'Ni'!

Пехотинец[править]

Жду приказаний. Да ваше сиятельство. Что прикажите? Будет исполнено. Рота подъем!

  • При атаке:
    • Урааа!
    • В атаку!
  • Если кликать несколько раз:
    • Ну почему я не генерал? Щёлкать я тоже умею.
    • Мой меч — голова орка с плеч.
    • Обращайтесь по уставу.
    • Вернусь домой — убью военкома!
Грифон[править]

В русской локализации этот юнит озвучен с характерным грузинским акцентом.

  • Если кликать несколько раз:
    • Думаешь?
    • Что, судишь обо мне по размеру?
    • Размер молота не имеет значения, главное — умение попасть по шляпке. (рык грифона)
    • Кто подложил мне эту крылатую свинью?!
    • Зоркий глаз... выполнит любой приказ
  • Во время атаки:
    • Они не уйдут!
    • Полетели!
    • Смерть врагам!
Волшебница (Sorceress)[править]

Если кликать несколько раз:

Ну-ка, милый, щелкни еще разочек. — про песню Бритни Спирс «Baby One More Time»

 

Click me baby, one more time.

Может быть, тебе лучше почитать документацию?

 

Maybe you should get a strategy guide.

Кажется, я не накладывала на тебя чары слабоумия.

 

I don't remember casting Slow on you.

Встретимся в чате на Battle.net.

 

Let's chat on Battle.net sometime.

Хочешь устроить конец света? Нажми кнопку ресет.

 

For the End of the World spell, press Control-Alt-Delete.

Ты не выходишь больше, верно?

 

You don't get out much do you?

2. Орда[править]

Бугай (Grunt)[править]

Если кликать несколько раз:

Прекрати тыкать в меня!

 

Stop poking me!

  • Ну чего ты щелкаешь как дятел?
  • Ты сюда пришел командовать или щелкать?
  • Не могу стоять, когда другие работают. Пойду полежу.
  • О-о-о… А вот так мне нравится.
  • Ум — сила. А сила есть, ума не надо.
  • Чем шире наши морды, тем теснее наши ряды.
  • Чем больше в нашей армии дубов, тем крепче наша оборона.

Таурен[править]

  • Если кликать несколько раз:
    • Не щелкай, а то забодаю.
    • Му-у-у-у-у-у!
    • А молочка не хочешь?
    • Ты слышал о коровьем бешенстве?
    • Но, но, убери клеймо…
    • Ну, торро.
    • Слушай, а может не надо?

Тролль-знахарь[править]

  • Если кликать несколько раз:
    • Коли доктор сыт — и больному легче. - (Фраза доктора из к/ф Формула Любви)
    • Как вы себя чувс-ствуйте?
    • У меня для вас кое-что есть.
    • Шизофрения, как и было сказано.
    • Добавляем картошки, соли и ставим аквариум на огонь.
    • Человеческий организм на 80 % состоит из жидкости. У некоторых — из тормозной.
    • Чрезмерное употребление витамина C приводит к разжижению мозгов.

Шаман[править]

Если кликать несколько раз:

Мечтают ли(удар грома) орки об электросвиньях? — Отсылка к произведению Филипа Дика Мечтают ли андроиды об электроовцах?

Отстань, Щенок! (удар грома)

У нас нет времени для игр, мы должны воевать!

'(удар грома)

Охотник за головами[править]

  • Если кликать несколько раз:
    • Ну, что вам от меня надо?
    • Мне кажется, вас надо немного укоротить. Ровно на одну голову! (посмеивается)
    • Одна голова хорошо. А на плечах — еще лучше.
    • Одна голова хорошо. А две — уже некрасиво.

Виверна[править]

  • Если кликать несколько раз:
    • Малыш, я действительно умею летать.
    • Ты не нравишься моей виверне. Мне ты тоже не нравишься. — отсылка к Звездным Войнам, Эпизод 4 Новая надежда
    • Летайте вивернами Орды!
    • Стюардесса, пакет!

Волчий Всадник[править]

  • Если кликать несколько раз:
    • (принюхивается) Что это так пахнет? (волк дышит) Фууу… (волк лает) Плохая собака!
    • Щас спою! (волк воет) отсылка к мультфильму "Жил-был пес"
    • Сколько волка не корми, а у меня ноги толще.
    • Нортрендский волк тебе товарищ.

Нетопырь[править]

  • Я это… слушаю!
  • Чё, командир?
  • Если кликать несколько раз:
    • Кончай щелкать — мышь оглохнет.
    • У тебя кошка курит? Нет. (вздыхает) Значит, это дом вождей горит.
    • Так он нетопырь.. А говорил орёл..
    • (нараспев) Полёт нетопыря в глухой ночи… — отсылка к творчеству барда Тэм Гринхилл
    • Вы всё ещё не верите в демократию, тогда мы летим к вам! (взрыв) — Отсылка к рекламе стирального порошка Тайд с Владимиром Тишко и американской военной политике

Мастер клинка[править]

  • Если кликать несколько раз:
    • Гоблин — птица гордая. Пока не пнешь, не полетит.
    • Особая заточка этого меча позволяет без труда резать даже тяжелый доспех.
    • Два клинка: один рубит чисто, другой — еще чище. — Отсылка к рекламе бритвенных станков Gillette

Говорящий с духами[править]

  • Если кликать несколько раз:

Я вижу мертвых людей. — Отсылка к Фильму "Шестое чувство"

  • В действительности все выглядит иначе, чем на самом деле.
  • Сосредоточься на своем вопросе, (волк лает) мысленно произнеси его…
  • Да пребудет с тобой сила! (волк лает) (Отсылка к «Звёздным войнам»)
  • Любое утверждение ложно. Это — тоже!

Вождь минотавров[править]

  • Если кликать несколько раз:
    • Ты не знаешь меня, я не знаю тебя. И почему ты все время тыкаешь?
    • Хорошо иметь домик в деревне (отсылка к старой рекламе торговой марки молока «Домик в деревне»).
    • Ты меня уже забодал.
    • Пейте дети молоко, будете здоровы.
    • Матадор — это не кетчуп, это закуска.
    • Откуда у меня рога, это понятно. Но вот у тебя…
Рохан[править]
  • История нашего народа знает немало светлых страниц. Темных было тоже немало. И все с белыми пятнами. От белых пятен истории нужно избавляться, но нельзя всё мазать черной краской!


3. Нежить[править]

Артес (злой)

  • Говори, глупец!
  • Ну что ещё?!
  • Полегче!
  • Вот так-то лучше!
  • Во славу Плети!
  • Фростморн жаждет крови!
  • Твоя душа принадлежит мне!
  • И не надейся на быструю смерть!

Если кликать несколько раз:

  • Как глупо было верить в Свет...
  • Король Мёртвых дал мне истинную силу...
  • Я получил власть, которая и не снилась моему отцу!
  • Лордерон возродится. Я позабочусь об этом!
  • Кто это? Тьма?

Послушник[править]

Ступив на путь тьмы, вы обретёте власть над своей судьбой — страховку и оплаченный отпуск.

 

Once you head down the dark path, forever will it dominate your destiny. And you get dental.

  • Я вижу великую тьму. Тьфу, опять капюшон сполз на глаза.

Хотите узнать секрет вечного счастья? Откройте страницу 246.

 

Would you like to know the secret to eternal happiness? Page 246.

My life for Aiur… Errr, Ner'zhul! (Жизнь за Айюр… Ой, Нер'зула!) — Ещё одна отсылка к StarCraft, в русской версии отсутствует

Жизнь за Нер'Зула!

 

My life for Ner'zhul!

  • Я поклялся служить Нер'Зулу.
  • Да свершится предначертанное!
  • Чего желает мой повелитель?
  • Где прольётся моя кровь?

Повелитель Ужаса (Dreadlord)[править]

Если у меня есть крылья, почему я хожу пешком?

 

If I have wings, why am I always walking?

  • Я не злопамятный. Я запишу.
  • Мой вид разит наповал.
  • Нам нужен мир. Желательно весь.

телефонный звонок Эй Тьма, как жизнь? От охотника на демонов ничего нового? Да нет у меня их номера.

 

(phone rings) Yes? Darkness, hey, what's up? The Demon Hunter left you a message? No I don't have his number.

телефонный звонок Да? Ай… в последний раз говорю, я Повелитель ужаса, а не наркобарон!

 

(phone rings) Yes? Argh, for the last time. I'm a DREADlord, not a DRUGlord.

Это не маскарадный костюм. Это стандартная униформа Повелителей Ужаса.

 

This is not a dress. It's the standard Dreadlord uniform.

Одеваться чтоб убивать? Блэ! — Альбом Эдди Иззарда «Dress to Kill»

 

Dress to kill. Blah!

Ну а потом, как только я свергну этого глупца... Ой! Привет! Я не знал, что ты был здесь! — к игроку

 

And then, after I overthrow this fool… Oh! Hello! I– I didn't know you were there.

Имбецил!

 

Imbecile!

Вурдалак[править]

  • Моя страшный.

Я кушать мёртвых людей.

 

Me eat dead people!

  • Я хотеть кушать.

Я любить свежие мозги.

 

Me eat brains!

  • Дай еду.

Могильщик[править]

  • Сейчас вам будет немного больно.
  • тяжело вздыхает Лучше переесть, чем недоспать.
  • Даже если вас съели, у вас есть два выхода.
  • Вчера мою верхнюю половину показывали в передаче «Случайный свидетель». А мою нижнюю половину показывали в передаче «В мире животных»

Мясник[править]

  • А я ещё живой. Я розовый и тёплый.
  • Я сегодня не такой как вчера.
  • Сейчас поем и сразу стану милым.
  • Заплатил налоги и спи спокойно.
  • А чего нас бояться?
  • Если голова болит, значит она ещё есть.
  • Если смертные достают, то достают до смерти.

Тикондрус[править]

  • - Ну что ещё?
  • - Дурацкий план!
  • - Так уже лучше.
  • В кампании:
    • (раздражённо): — Лорд Артес! Вас только за смертью посылать!
    • (с ухмылкой): - А что, я люблю людей!
  • При частом нажатии:
    • - Повелители Тьмы делают это в темноте!

4. Ночные эльфы[править]

Иллидан[править]

  • Я не видел женщин уже десять тысяч лет!
  • Я не глухой!
  • Ты осмелился заговорить со мной!
  • Никто не знает моей истинной силы!
  • Тысячи лет я томился во тьме!
  • Мой брат ещё заплатит за своё предательство!

Охотник на демонов[править]

  • Однажды Тьма призвала меня, но я был очень занят. Потом я призвал Тьму, но там был автоответчик. Так мы до сих пор и не встретились.
  • Такой уж я. Зла не помню. Приходится записывать.
  • Замуровали! Замуровали демоны! — Иван Васильевич меняет профессию
  • Потусторонним вход воспрещен.
  • Что бы вы все сгорели!!! [Шепотом] Простите.
  • Я не видел женщину уже десять тысяч лет

Лучница (Archer)[править]

  • Да аккуратнее ты. Это не резинка от трусов, а тетива.
  • Интим и гербалайф не предлагать.
  • Свои, враги. В темноте какая к черту разница?
  • Благородный дон поражён в пятку! Не в эту, в правую.

Оох. Я вся дрожу — quiver: 1.колчан 2.дрожать

 

Ooh. I'm all a-quiver.

Бойся моих элитных умений — Leet - имитация "Elite" в оном стиле английского языка

 

Fear my leet skills.

Пошли, в пяти метрах никакого звука. — «Хищник»

 

Let's move. Five meter spread, no sound.

Я больше, чем рейнджер. Я - ночной рейнджер.

 

I'm more than a ranger. I'm a night ranger.

Дата моего релиза была изменена. — «Blizzard» постоянно откладывает дату релиза своих творений.

 

My release date's been changed!

Я не та отважная девка, которую ты можешь водить за нос.

 

I'm not just some plucky girl you can string along.

Выстрел в сердце, а виновата я. — про песню "You Give Love A Bad Name" от Bon Jovi

 

Shot through the heart, and I'm to blame.

Я говорила про стринг лука (тетива), а не G-стринг... аай забудь.

 

I said a bow-string, not a G… sigh Nevermind.

Охотница[править]

  • Берегите природу, вашу мать.
  • Вы меня смущаете.
  • Хотите, чтобы царил мир? Уважайте женщин.
  • Что совой об пень, что пнем об сову…

Неюмористические высказывания[править]

Медив[править]

  • Человек? Во мне уже давно не осталось ничего человеческого.
  • Запомни Артас. Чем яростнее ты будешь бороться с врагами, тем быстрее твои друзья окажутся во власти Повелителя.
  • Мы никогда не верили в пророчества. И провели всю жизнь в боях с врагами, которых нам показали отцы и деды.

Артас[править]

  • Я с радостью приму на себя проклятье, лишь бы спасти свой народ.
  • Тебе больше не придется страдать и нести бремя этой короны. (отцу)
  • Я становлюсь королём, отец!
  • Это королевство будет уничтожено, на его обломках возникнет новый порядок, который станет основой мира!

Иллидан[править]

  • (Артасу) От тебя разит могилой, смертный.
  • Предатель? На самом деле предали меня!
Артас: Джайна? Джайна: Прости, Артас. Я не могу смотреть на то, что ты собираешься сделать. Медив: На севере твоего юного принца ждет только смерть. Джайна: Ты… Артас делает то, что считает единственно правильным. Медив: Может быть это и похвально, но желание спасти мир приведет его к гибели. Кенариус: Демоны поработали на славу. Теперь вы столь же безумны и кровожадны, как и они. Гром: Мы орки и мы свободны! Кенариус: Ха. Это вы сами так решили? Что бы вы про себя ни думали, ваши души не чуть не лучше той зловонной желчи, которая течет теперь по вашим жилам. Гром: Катись ты к дьяволу! Архимонд: Мне нравится твоя храбрость, смертная. Если бы все твои сородичи были похожи на тебя, мне было бы гораздо приятнее истреблять вашу презренную расу. Джайна: Вы, демоны, только трепаться умеете? Архимонд: Орки, вы оказались жалкими слабаками. Не понимаю, почему Маннарох так долго с вами возился? Тралл: Мы сильнее, чем ты можешь себе представить, демон. Если нам уготована смерть — пусть так и будет. По крайней мере, теперь мы свободны. Тикондрус: — Фростморн был выкован, чтобы поглощать души смертных. Твоя душа стала первой. Артас: — Ну что ж, души мне не жаль, я проживу и без неё. Тикондрус: :— Ты прекрасно справился с испытанием. Убил отца, отдал эти земли во власть тьмы… Короля Мёртвых радует твой… энтузиазм. Артас: — Да, всё, чем я дорожил в своей жизни, я принёс в жертву ему. И ничуть не жалею об этом! В моём сердце нет места для стыда и раскаяния.

Игра «Овца Смерти»[править]

Ловец овец[править]

  • Вам не остановить ловца овец!
  • И где же шляется пастуший волкодав, когда он так нужен?
  • Нееет! Пушистая, тёплая, шерстяная… СМЕРТЬ!
  • Помогите! Я не могу подняться!
  • Не кусаться и не царапаться! Проклятье, куда вы понесли мою руку?
  • Горячо!!! Жжётся!!!
  • Ничего-ничего. Это всего лишь мааленькая ранка!
  • Спасите! Меня изОвечили!
  • Четыре ноги плохо! Две ноги — ХОРОШО
  • Овечья Нежить заплатит за всё!

Перси[править]

  • беее бееее хрю-хрю-хрю БЕЕЕЕ
  • Это… БЕКОНЧИК!!!!

Трикси Мучитель[править]

  • Ха! Вперёд, мои шерстяные друзья!
  • Мы отправим вас в мир духов и теней! Экспрессом!
  • Скажем травке НЕТ!
  • Мы любим паладинов! Особенно белое мясо.
  • Готовьтесь встретить свою овечью судьбу!

Овца Смерти[править]

  • Сегодня пастбище. Завтра — весь МИР!

Чёрная Овца[править]

  • Никогда!

Птичка-монетка[править]

  • ЖАДНАЯ ДО ДЕНЕГ

Пушок-разрушитель[править]

  • СВОБОООООДА!!!

Источник: https://ru.wikiquote.org/wiki/Warcraft_III:_Reign_of_Chaos


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:



Влезет в окно, Растянется как сукно (см) - какой ответ на загадку? - Вышивка крестом риолис леопард

От плети не уйдешь От плети не уйдешь От плети не уйдешь От плети не уйдешь От плети не уйдешь От плети не уйдешь От плети не уйдешь От плети не уйдешь От плети не уйдешь

ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ